翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Still Waters Run Deep (fable) : ウィキペディア英語版
Still waters run deep

Still waters run deep is a proverb of Latin origin now commonly taken to mean that a placid exterior hides a passionate or subtle nature. Formerly it also carried the warning that silent people are dangerous, as in Caesar's summing up of Cassius in William Shakespeare's play ''Julius Caesar'' I.2.195–6:
:::Yon Cassius hath a lean and hungry look.
:::He thinks too much. Such men are dangerous.
This interpretation was also given currency in the commentaries of those who based a fable on the saying.
According to the ''Oxford Concise Dictionary of Proverbs'', the first mention of the proverb appears in Classical times in the form ''altissima quaeque flumina minimo sono labi'' (the deepest rivers flow with least sound) in a history of Alexander the Great by Quintus Rufus Curtius and is there claimed as being of Bactrian origin.〔''De Rebus Gestis Alexandri Magni'', VII. iv. 13〕 The earliest mention in English sources goes back to 1400.〔''Oxford Concise Dictionary of Proverbs'', (online version )〕
==The fable==

In about 1490 the Italian writer Laurentius Abstemius expanded the proverb into a short fable in Latin titled ''De rustico amnem transituro''〔Laura Gibbs site, (AESOPUS: Latin Via Fables )〕 in his ''Hecatomythium'' and this was subsequently included in European collections of Aesop's fables. In 1692 Roger L'Estrange included an outline of the Abstemius version in his edition of the fables under the title of ''A Country-man and a River'', along with the interpretation that men of few words are dangerous:
:A Country-man that was to pass a River, sounded it up and down to try where it was most fordable: and upon Trial he made this Observation on't: Where the Water ran Smooth, he found it Deepest; and on the contrary, Shallowest where it made most Noise. ''There's More Danger in a Reserv'd and Silent, than in a Noisy, Babbling Enemy.''〔(Mythfolklore.net )〕
Slightly earlier than L'Estrange's translation, there was an amplified version of the story in La Fontaine's Fables under the title "The torrent and the river" (''Le torrent et la rivière'', VIII.23). It tells of a man trying to escape a robber who easily fords a turbulent stream but drowns in a smooth-flowing river, ending on the caution that 'Silent folk are dangerous'.〔( An English version )〕 The French proverb that is the nearest equivalent to the English 'still waters run deep' also emphasizes this danger: 'no water is worse than quiet water' (''Il n’est pire eau que l’eau qui dort''). When the caricaturist J. J. Grandville illustrated La Fontaine's fable, he further underlined this meaning by transposing it into a seduction scene. In the background a capering donkey and a shrew are advancing along the road, watched by a woman whose hands are clasped by a sleek cat. Unnoticed at her feet, a snake is slithering through the grass.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Still waters run deep」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.